Sol·licitud d'adreça alemanya i descripció d'una adreça
Codis de proves d'adreces alemanyes, codis de descripció d'adreces alemanys, adreces d'adreces d'alemany diàleg de diàleg d'adreces, diàleg d'adreces alemanyes, adreces d'adreces alemanyes, adreça alemanya no parlem.
Benvolguts visitants dels nostres membres que s'inscriguin en el fòrum va ser recopilat compartir almancax situat per sota del curs d'alemany, algunes lletres errors menors són recopilats dels membres de les accions i així successivament. pot ser, que és preparat pels següents instructors del curs almancax, pel que pot contenir alguns errors per arribar a les lliçons preparades pels professors almancax almancax visita el fòrum.
Puc preguntar alguna cosa?
Kann ich Sie etwas fragen?
Com puc trobar-lo?
Wie kann ich ……. de trobar?
On he d'anar?
Wie muß ich gehen?
D'on prové aquest carrer?
Wohin führt diese Straße?
Perdoni, però crec que estic perdut
Entschuldig Sie bitte, ich habe ich mich glauben la verlauf
Podries dir-me on sóc?
Können Sie mir Sagen, s'acabin el ich mich wo?
Podria mostrar-me aquest lloc al meu mapa?
Können Sie mir donés Landkarte Platz zeigen auf meiner?
No sóc fals
Ich bin nicht von hier
Estàs burp?
Sind Sie von hier?
Podria descriure com anirà aquesta adrese?
Können Sie mir erklären, wie ich zu dieser Adresse komme?
És remot?
¿És a dir?
És a prop?
Estàs en el Nai?
Quant trigarà?
Wie lange dauert és?
Com arribes al carrer principal?
Wie komme ich zu der Hauptstraße?
On és la parada d'autobús més propera?
Wo ist die nächste Bushaltestelle?
On és el centre de la ciutat?
En Welcher Richtung ist das Zentrum?
Et pot interessar: T'agradaria aprendre les maneres més fàcils i ràpides de guanyar diners que ningú ha pensat mai? Mètodes originals per guanyar diners! A més, no cal capital! Per a més detalls CLICA AQUÍ
esquerra
enllaços
dret
rechts
Continueu recte
Gehen Sie geradeaus weiter
Seguiu el carrer i gireu a la dreta des de la cantonada
Gehen die Straße entlang und der der Ecke nach Rechts
aquí
Aquí
hi ha
hi ha
Cap a ella
la Dorthe
a la cantonada
An der Ecke
oposat
gegenüber
oposat
drüben
OB: En primer pla
NACH OBEN: amunt
La UNT: per sota
NACH UNTEN: asagiya
ENLLAÇOS: a l'esquerra
NACH LINKS: esquerra
Rechts: a la dreta
NACH RECHTS: saga
A DER MITTE: al mig
A DIE MITTE:
VORNE: Premier
NACH VORNE: endavant
Indici que: tornar
NACH HINTEN: enrere
Geradeaus: dosdogr de
TANCAMENT D'EMBALATGE: sobre el pont
UNTER DIE BRÜCKE: sota el pont
UN DER ECKE:
UM DIE ECKE: després del sòl (retorn)
BIS ZUR ECKE: fins al sòl
ÜBER DIE STRASSE: caddenin karsisina
AUF DER RECHTEN SEITE: al costat dret
AUF DER LINKEN SEITE: a l'esquerra
DIE STRASSE ENTLANG: al llarg del carrer
DIE TREPPEN HINUNTER: per les escales
DIE TREPPEN HINAUF: pujar les escales
EINBIEG per: una digressió
Entfernt: a una distància
INTERFERÈNCIA 200 METER a 200 metres de distància