Proverbis alemanys i turcs

Refranys alemanys, proverbis turcs alemanys, refranys alemanys i els seus significats, paraules turques alemanyes, refranys i traduccions alemanyes.



El nostre valuós viatge es recopila a partir de les accions dels nostres membres que estan registrats als fòrums de fòrums alemanys que es detallen a continuació, i es recopilen alguns errors de petites lletres, errors de forma, etc. pot ser, que és preparat pels següents instructors del curs almancax, pel que pot contenir alguns errors per arribar a les lliçons preparades pels professors almancax almancax visita el fòrum.

ATASOZLER TURISME ALEMANY

Alte Liebe rostet nicht (vell amor inoxidable)

Liebe macht blind (Love blinds)

Geteilte Freude ist doppelte Freude (La joia compartida duplica)

Es ist nicht alles Gold, was glänzt (no tot és brillant)

Steter Tropfen höhlt den Stein (perforadora de pedra contínua)

Eile mit weile.

Jeder ist seines Glückes Schmied (tothom és el seu propi destí)

Im Becher ersaufen mehr Leute als im Bach (lladres petits penjar, llancen grans lladres)

Arbeit bringt Brot, Faulenzen Hungersnot (El treball porta el pa, la fam deslleial)

Arbeit zieht Arbeit nach sich (Empresa, sorteig d'empreses)

Auf alten Pfannen lernt man kochen (La cuina s'aprèn amb panells vells)

Bäume wachsen nicht in den Himmel (els arbres no creixen en el cel)

Beiß nicht in die Hand, die dich füttert (You goss feeding)



Et pot interessar: T'agradaria aprendre les maneres més fàcils i ràpides de guanyar diners que ningú ha pensat mai? Mètodes originals per guanyar diners! A més, no cal capital! Per a més detalls CLICA AQUÍ

Besser den Spatz in der Hand, als die Taube auf dem Dach (El pardal a mà és millor que la coberta de la presa)

Besser einäugig als blind (ser un sol ull és millor que ser cec)

Geteiltes Leid ist halbes Leid (Compartit un dolor al mig)

In der Liebe und im Krieg és alles erlaubt

Ein Mensch ohne Bildung ist ein Spiegel ohne Politur

Der Fisch stinkt vom Kopf her (els peixos oloren tot)

Ein Bauer zwischen zwei Advokaten ist ein Fisch zwischen zwei Katzen (agricultor entre dos avocats, similar als peixos entre dos gats)

Auge um Auge, Zahn um Zahn (ull dels ulls, dent de dents)



També us poden agradar aquests
Mostra comentaris (1)