Nom alemany -i Hali (alemany Akkusativ) Matèria Narració
ESTAT DE NOMBRE-I ALEMANY (AKKUSATIV) ESTAT DE L'ASSIGNATURA
Explicació del subjecte Akkusativ alemany, 9. classe alemanya Akkusativ, 10. classe alemanya Akkusativ, 11. La classe alemanya és l'objecte de la descripció de l'assignatura.
Els noms en alemany (a excepció dels quals donarem una mica més endavant) es converteixen en -i canviant els seus articles. Els articles alemanys es canvien de la següent manera:
Article "der" Per posar això en els-noms "diu" article definit "el" Canviarem la forma.
No es fan canvis als noms i articles de "das" o "die" articulats.
De fet, la paraula "eine" no canvia.
Article com "i" és modificat per la paraula "einen" pren forma. (Der)
De fet, la paraula "keine" no canvia.
De fet, la paraula "kein" canvia a "keinen".
Ara examinem l'excepció que hem esmentat anteriorment;
Tot descrivint el plural dels noms, vam afirmar que alguns noms eren plurals prenent -n o -en al final. Aquests noms eren noms amb -schaft, -heit, -keit, -in, -lei, -rei, -ung. Entre aquests noms, els que contenen l'article "der" es tradueixen a la forma -i del substantiu, mentre que l'article "der" es converteix en "den" i la paraula s'utilitza en forma plural. En altres paraules, tots els substantius que prenen -n o -en al final del plural i "diuen" amb un article s'utilitzen sempre en la grafia plural del substantiu en -i. Aquesta excepció no és una característica específica de l'estat -i, sinó que s'aplica a tots els estats del substantiu.
Aquestes són les regles sobre l'estat -i del nom. Consulteu els exemples següents.
LA FULL DE LA MENTA
der Mann (home) -------- den Mann (home)
der Ball (ball)) de Ball (pilota)
Sessel (seient)
Com podeu veure, es diu que no hi ha cap canvi en la paraula.
Estudiant (estudiant) ------ Estudiant (estudiant)
der Mensch (humà) de Menschen (humà)
Com que els dos exemples anteriors són excepcionals esmentats, les paraules s'utilitzen en ortografia múltiple.
das Auge (ull) ———————— das Auge (ull)
das Haus (casa) ————————- das Haus (casa)
die Frau (femení) die-die Frau (dona)
morir vareta (paret) ——————– morir vareta (paret)
Com hem vist anteriorment, no hi ha cap canvi en les dites ni es produeixen artefactes i paraules.
ein Mann (un home) ------ einen Mann (un home)
ein Fisch (un peix) a einen Fisch (un peix)
kein Mann (no un home) ein keinen Mann (no un home)
kein Fisch (no un peix) ein keinen Fisch (no un peix)
Com podeu veure, hi ha canvis d'ein-einen i kein-keinen.
keine Frau (no és una dona) ——– keine Frau (no és una dona)
keine Woche (no una setmana) - keine Woche (no una setmana)
Com hem vist més amunt, no hi ha cap canvi en l'articulista i la paraula.
Podeu escriure qualsevol pregunta i comentari sobre les nostres lliçons d’alemany als fòrums d’Almancax. Els membres d'Almancax poden discutir totes les vostres preguntes.
Si heu acabat de parlar en alemany, oferim una llista d'expressions d'assumpte en alemany:
TOTES LES LLIĊIES EN EL MARC DE DESPLAÇAMENTS ALEMANYOS:
Nom de l'assignatura en alemany
L'equip d'almancax desitja l'èxit ...