> Fòrums > Curs alemany i Banc de coneixement > INFORMACIÓ GRAMÀTICA ALEMANYA... (Tota la meva informació gramatical alemanya que vaig aprendre al curs)
-
1-NOMINATIU (CAS NOMINAT)
2-AKKUSATİV (İ HALİ)
3-DATİV (E HALİ)
4-GENITIU (ESTAT GENITIU) L'ordre següent, 1,2,3,4, mostra aquests estats...COMPLETACIÓ ADJ AMB ARTICEL ESPECÍFIC
DER DAS DİE DİE(PLURAL)
1-der gutE Mann das gutE Kind die gutE Frau die gutEN FrauEN
2 de gutEN Mann das gutE Kind die gutE Frau die gutEN FrauEN
3-dem gutEN Mann dem gutEN Kind der gutEN Frau den gutEN FrauEN
4-des gutEN MannES des gutEN KindES der gutEN Frau der gutEN FrauEN1 bon home bon nen bona dona bones dones
2- Bon home, bon nen, bona dona, bones dones
3-Bo amb l'home, bo amb el nen, bo amb la dona, bo amb les dones
4- Bon home, bon nen, bona dona, bones dones
FRASES ADJECTIVES AMB L'ARTICLE INDETERMINAT
EIN EIN EİNE
1- ein gutER Mann ein gutES Kind eine gutE Frau No PLURAL
2-einen gutEN Mann ein gutES Kind eine gutE Frau
3-einem gutEN Mann einem gutEN Kind einer gutEN Frau
4-eines gutEN MannES eines gutEN MannES einer gutEN Frau1-un bon home un bon nen una bona dona bones dones
2- Un bon home, un bon nen, una bona dona, bones dones
3- A un bon home, a un bon nen, a una bona dona, a bones dones
4- Un bon home, un bon nen, una bona dona, bones donesKEİN (article negatiu) es conjuga igual que ein. SI EL PLURAL ÉS
keine kleinen Kinder (no nens petits)
keine kleinen Kinder (no nens petits)
keinen kleinen Kindern (per a un nen petit)
keiner kleinen Kinder (no nen petit)
Les conjugacions fetes sense article en una frase són les següents:
1-gutER Mann kleinES Kind gutE Frau kleinE KindER
2-gutEN Mann kleinES Kind gutE Frau kleinE KindER
3-gutEM Mann kleinEM Kind gutER Frau kleinEN KinderN
4-gutEN MannES kleinEN KindES gutER Frau kleinER Kinder
MEİN(der) MEİN(das) MEİNE(die) MEİNE(plural)
mein gutER Sohn mein gutES Kind meine gutE Mutter meine gutEN Bücher
meinen gutEN Sohn mein gutES Kind meine gutE Mutter meine gutEN Bücher
meinem gutEN Sohn meinem gutEN Kind meiner gutEN Mutte meinen gutEN Büchern
meines gutEN SohnES meines gutEN KindES meiner gutEN Mutter meiner gutEN Bücher
(igual que la incerta)el meu bon fill el meu bon fill la meva bona mare els meus bons llibres
El meu bon fill El meu bon fill La meva bona mare Els meus bons llibres
Al meu bon fill, al meu bon fill, a la meva bona mare, als meus bons llibres
el meu bon fill el meu bon fill la meva bona mare els meus bons llibres
DIESER DIESES DIESE DIESE (PLURAL)
dieser Hut dieses Heft diese Gènere diese Hefte
diesen Hut dieses Heft diese Gènere diese Hefte
diesem Hut diesem Heft dieser Gènere diesen Heften
dieses Hutes dieses Heftes dieser Gènere dieser Hefte
(en aquest pronom, es conjuga igual que l'article definit)Aquest barret, aquest quadern, aquesta porta, aquests quaderns
Aquest barret, aquest quadern, aquesta porta, aquests quaderns
A aquest barret, a aquesta llibreta, a aquesta porta, a aquestes llibretes
d'aquest barret, d'aquest quadern, d'aquesta porta, d'aquests quaderns
-
FORMACIÓ DE L'ORACIÓ EN ALEMÀ...
Les oracions es divideixen en dues pel que fa a la seva estructura: 1)- ORACIÓ SIMPLE 2)- ORACIÓ COMPOSA.
1) - SENSE SENTÈNCIA:
Una oració simple (einfacher Satz) és una oració formada amb un sol verb flexionat i que conté només un judici.Ayşe putzt sich jeden Tag die Zahne (Ayşe es raspalla i es neteja les dents cada dia)
Meine Tocher bereitet das Essen vor.(La meva filla està preparant el sopar)...com2) - COMPOSICIONS:
Una oració composta (zusammengesetzter Satz) és una oració utilitzada amb múltiples verbs flexionats i que conté més d'un judici.Una oració composta pot estar formada per dues o més bases, així com una BASE (HAUPTSATZ) i una o més ORACIONS SUBJECTIVES (NEBENSATZ).
a)-Dues oracions BÀSIQUES: /Ich bat ihn um eine Zigarette/,aber er hatte keine Zigarette/
(oració bàsica) (oració bàsica)Ich will in Deutschlan studieren/,deshalb lerne ich Deutsch
(oració bàsica) (oració bàsica)b)-Una oració MAIN i una o més clàusules SUBJECT:
Ayşe konnte nicht an der Prüfung teilnehmen/, weil sie schwer krank war
(Oració bàsica) (Oració lateral)SENTÈNCIA BÀSICA I LLOCS DE PUNTS:
En alemany, la frase principal conté els elements següents:
1-SUBJECTE, 2-PRECIDAT, 3-OBJECTE, 4-ALTRES (ex.: determinants.. etc.)
El primer lloc és el SUBJECTE, el segon és el VERB DIBUIXAT RESPECTE AL SUBJECTE, després l'OBJECTE... etc...
Estructura de la frase en alemany: (SUBJECTE + PREDICAT + OBJECTE) Vaig fer una fórmula i la vaig fer servir en alemany.
Estructura de la frase en turc: (SUBJECTE + OBJECTE + PREDICAT) ÖNY en turc
Articles de sentència IN USE OF:
Si hi ha AKKUSATİVOBJEKT o DATİVOBJEKT en una frase bàsica i s'utilitzen com a paraules, primer apareix DATİVOBJEKT i després AKKUSATİVOBJEKT.
Així que DATIU + AKKUSATİV (en oració normal)
EXEMPLE: Mein Onkel schenkt SEİNEM SOHN,/ EİNEN COMPUTER (El meu oncle regala un ordinador al seu fill)
(datiu) / (acusatiu)(El meu oncle regala / un ordinador al seu fill) A: AL SEU FILL (dativ) QUÈ: ORDINADOR (akk.
Tanmateix, si s'utilitza un pronom personal en lloc de qualsevol d'ells, el pronom en forma de PROJECTE es diu abans que l'altre.EXEMPLE: Mein Onkel schenkt İHM(nom) / EİNEN COMPUTER (El meu oncle li regala / un ordinador.)
(datiu) / (acusatiu) (d) (a)Atenció aquí ara !!
Mein Onkel schenkt İHN (pronom) / SEİNEM SOHN (El meu oncle L'està fent / com a regal al seu fill.)
(akk) / (dativ) (a) (d)
Aquí va canviar... akkusativ va ser primer, datiu va venir després... per què? Com que hi ha un pronom a l'oració... què era, vam dir que si hi ha un pronom a l'oració, sempre serà primer..)
Mein Onkel schenkt İHN (nom) / İHM (nom) (El meu oncle li fa un regal.)
(akk) (dat.)
Així, els pronoms estan sempre al davant de l'oració, si hi ha DOS pronoms a l'oració, AKKUSATİV SEMPRE està davant...
Permeteu-me resumir breument de la següent manera: en alemany, l'ordre d'una oració normal és primer DATİV, després AKKUSATİV PERÒ SI HI HA UN PRONOM (PRONOM PERSONAL) A L'ORACIÓ (JA SIGA DATIU O AKKUSATİV), SEMPRE ES FUNDA... .SI HI HA PRONOMS (PRONOMES PERSONALS) A L'ORACIÓ, SEMPRE AKKUSATİV DAVANT DEL DATIU.
frase normal... datiu + acusatiuSi hi ha 1 pronom……el pronom primer (dat o akk. no importa)
Si hi ha 2 pronoms... es converteix en akkusativ+dativ... (si examineu bé els exemples anteriors, ho entendreu millor..)De nou, dono frases d'exemple
ORACIÓ NORMAL: Ich wasche MİR / DIE HÄNDE (Em rento les mans.)
(dat) / (akk)ORACIÓ amb PROPIETAT: Ich wasche SİE / MİR (els estic rentant.)
(akk) / (dat)
SI TOTS ELS ELEMENTS POSSIBLE ESTÀ INCLOS EN UNA SENTÈNCIA ALEMANYA, L'ORDRE ÉS LA SEGÜENT.TEMA + ACCIÓ INFLECTIVA (verb) + Paraula que indica TEMPS + dativOBJEKT + Paraula que indica PERQUÈ + Paraula que indica ESTIL + akkusativOBJEKT + Paraula que indica LLOC
en subjecte breu + verb flexionat + temps + objecte + lloc... (ich + lese + heute + Deutsch + zu Hause)
ORACIÓ EXEMPLE: (expressió de la taula anterior en frases)
Er / schrieb / gestern / seinem Direktor / weger dieser Sache / voller Angst / einen Brief / nach Bonn
(ö) / (d.e) / (zmn) / (d.obj) / (per què la paraula blr) / (estil br paraula) / (akk obj) / (lloc)
QUAN ES CANVIA EL LLOC DEL SUBJECTE EN UNA ORACIÓ, LA SITUACIÓ SUCCEDIE DE LA SEGÜENToració normal: ICH RASİERE MİR HEUTE DEN BART (subjecte+verb+temps+objecte) (nominatiu+datiu+acusatiu)
temps al començament: HEUTE RASİERE ICH İHN MİR (temps+verb+subjecte+objecte) (nominatiu+akkusativ+dativ)
1)-ACCIONS REFLEXIVES (VERBEN REFLEXIU)
Si l'efecte del treball realitzat pel subjecte es dirigeix cap a si mateix, aquestes accions s'anomenen ACCIÓ REFLEXIVA. En les accions reflexives, els subjectes solen ser éssers vius. En alemany, aquests verbs s'utilitzen amb el pronom reflexiu SİCH (Reflexivpronomen). (Ex. SİCH FREUEN: alegrar-se).
En els verbs reflexius, quan el pronom reflexiu SİCH va seguit d'un objecte (Akkusativobjekt), mich i dich a la 1a i 2a persones del singular es converteixen en datiu (Dativ) i es converteixen en MİR o DİR.
MİCH (acusatiu)
MIR (datiu)
DİCH
DIRSİCH WASCHEN: rentar-se (Akkusativ) SİCH DIE HÄNDE WASCHEN: rentar-se les mans (Dativ)
ich wash MICH—- -Estic rentant. ich wasche MİR die Hände
M'estic rentant les mansdu wäschst DİCH—- -Estàs rentant du wäschst DİR die Hände
T'estàs rentant les manser-sie-es wäscht SİCH: s'està rentant er-sie-es wäscht SİCH die Hände: s'està rentant les mans
wir waschen UNS
Estem rentant el fil UNS die Hände
Ens rentem les mansihr wascht EUCH
-Estàs rentant ihr wascht EUCH die Hände
et rentes les manssie waschen sich
s'estan rentant sie waschen SİCH die Hände—-s'estan rentant les mansSie waschen SICH
Esteu rentant Sie waschen SİCH die Hände
T'estàs rentant les mans
2)-ACCIONS IRREVERSIBLES
Quan l'acció SİCH WASCHEN s'utilitza sense SİCH, es converteix en una ACCIÓ SIN RETORN i significa RENTAR.
etwas waschen: rentar alguna cosa.
ich wasche meine Hände: Em rento les mans... com...En general, podem dividir les accions reflexives en dos grups. Alguns d'aquests sempre s'utilitzen amb SİCH, alguns es poden utilitzar amb i sense sich.
Donem exemples de verbs reflexius que s'utilitzen sempre amb sich:
AQUÍ BEEİLEN: no tingueu pressa
SİCH ENTSCHLİEßEN: per prendre una decisió final
SİCH ERHOLEN: relaxa't
SİCH KÜMMERN: cuidar
SİCH SCHÄMEN: avergonyir-se
SİCH SEHNEN: anhelar, anhelar, etc.
Donem exemples d'accions tant reflexives com no reflexives:SİCH ÄNDERN: canviar ÄNDERN: canviar
SİCH BEWEGEN: moure BEWEGEN: moure
SİCH FÜRCHTEN: tenir por FÜRCHTEN: espantar
SİCH RASIEREN: afaitar RASIEREN: afaitar
SİCH STELLEN: estar dempeus STELLEN: posar
SİCH TREFFEN: trobar-se amb TREFFEN: colpejar
SİCH WASCHEN: rentar WASCHEN: rentar…………..com….ich wasche mich:Estic rentant (RETORNABLE)
ich wasche das Kind: Rento el nen (Sense tornar)
SİCH KÄMMEN:scan..(Ali steht vor dem Spiegel und ali kämmt sich)
SİCH UNTERHALTEN:xerrar (Wir sitzen an dem Tisch und wir unterhalte uns)
SİCH DUSCHEN: prendre una dutxa.. (Nach dem Sport dusche ich mich)
SİCH ERKÄLTEN: agafar un refredat... (Ohne Mantel erkälst du dich)
SİCH SCHÄMEN: avergonyir-se... (er schämt sich nicht)
SİCH FREUN: alegrar-se... (Freust du dich,dass dein Freund kommt?)
SİCH LEGEN: estirar-se... (Er ist müde,er legt sich ins Bett)
SİCH ERKUNDİGEN: Consulta
SİCH BESSERN: Millorar
SİCH BEGEGNEN: trobar-se
SİCH SONNEN: prenent el sol... (ich sonne mich: estic prenent el sol... etc.)
SİCH ERHOLEN: relaxa't
SİCH TREFFEN: meet..(ich treffe mich mit meiner Tochter ODER wir treffen uns …..)
SİCH ERİNNERN: recordar.. (erinnerst du dich an mich?)
SİCH UMZİEHEN: canviar... UMZİEHEN: moure's (sense sich)
SİCH NÄHERN: apropant-se
SİCH VORSTELLEN: introduïu…..(darf ich Ihnen meinen Freund vorstellen?)
SİCH INTERESSIEREN: estar interessat en, estar interessat en.. (İch interessiere mich für Fussball)
SİCH LANGWEİLEN: Avorrir-se
SİCH FREUEN: Alegre... (ich würde mich freuen: estic content…….ich habe mich sehr gefreut: estic molt content)
SİCH WUNDERN: sorprendre's WUNDERN: sorprendre (sense sich)
SICH IRREN: errar
SICH BEEILEN: afanya't.VERBLADOR SEPARABLE I NO SEVERABLE.
Prefixos en predicats…..VERBEN MİT PRÄFIX
Els prefixos afecten el significat dels verbs (predicats) als quals apareixen. Els predicats amb prefixos es divideixen en 3 quan s'utilitzen en oracions.
1- Predicats que no es poden separar dels prefixos (UNTRENNBARE VERBEN)
2- Predicats separats dels prefixos (TRENNBARE VERBEN)
3- Els predicats que estan separats i no separats dels prefixos es divideixen en tres com (TRENNBARE/UNTRENNBARE VERBEN).
1- UNTRENNBARE VERBEN (NO SEPARAT)—-NICHT TRENNBARE VERBENverben mit den prafixen (predicats no separables)
Els predicats (verbs) que comencen per BE- EMP- ENT- ER- GE- MISS- VERZER mai es separen...BESTELLEN (ordenar) - GEFALLEN (agradar) - MISSFALLEN (no agradar) - EMPFEHLEN (recomanar) - ERZAHLEN (contar) - ZERREİSSEN (esquinçar) - BEGİNNEN (comencer) - BEZAHLEN (pagar) - ERWARTEN ( esperar)
exemple: ich habe einen Breu bekommen... (perektif)...
ich bekommt einen Breu.. (preasens)... com...
jo principi....
ich bezahle……
ich erwarte…….
ich vereinbare……
2- TRENNBARE VERBEN(L'ESQUERRA)
cap AB- MİT- AN- AUF- EİN- AUS- BEİ- VOR- ZU-FERN …. Els predicats que comencen per etc.. es separenEİNSTEİGEN (cavalcant) - AUFSTEHEN (dempeus) - EİNKAUFEN (comprar) - FERNSEHEN (veient la televisió) - ANFANGEN (començant) - AUSSCHALTEN (apagant l'electricitat... com)
exemple: ich steige in den Bus ein (preasens) Pujo a l'autobús
ich bin in den Bus eingestiegen (perektif) Vaig pujar a l'autobús. Perfecte es fa amb sein per baixar, pujar, anar, venir, morir, fondre, etc.
ich stehe auf.(preasens) …….ich bin aufgestanden(perf)
ich kaufe ein.(preasens)………..ich habe eingekauft (perf)
ich sehe fern.(preasens)……….ich habe ferngesehen(perf)
3- TRENNBARE ODER NICHT TRENNBARE VERBEN (TANT PREDICATS SEPARATS COM NO SEPARATS)
DURCH- ÜBER- UM- UNTER- WİDER- WİEDER..etc...
VERBLER FET AMB SEIN ..ANKOMMEN……………………IST ANGEKOMMEN
ABFAHREN…………IST ABGEFAHREN
AUSTEIGEN………….IST AUFGESTANDEN
BLEİBEN……………..İST GEBLİEBEN (una situació especial. Es fa amb SEIN tot i que no hi ha moviment
FLIEGEN………………………………..IST GEFLOGEN
KOMMEN………………………..IST GEKOMMEN
GEHEN…………………………IST GEGANGEN
MITFAHREN…………………IST MITFAHREN
SEIN…………………………IST GEWESEN
LAUFEN………………………IST GELAUFEN……….com….Paraules que mostren LLOC-HORA-DIA...
DEFINIR EL DIA, HORA DEL DIA, MESOS I ESTACIONS SEMPRE AMB L'ARTICLE (DER).
DIE ZEIT…….VOLS?HO DIEM AMB (UM) EN DIR L'HORA..
DIE UHRZEIT: um zwei Uhr (a les dues)
um halb neunEN ESMENTAR ELS DIES SEMPRE ES DIU AMB (AM) – SOL ES DIU COM (NACHT) A DIE NACHT….
DIE TAGEZEIT: am Morgen (al matí)
morgens (al matí)
A DER FRÜH (al matí)
am Vormittag (abans del migdia)
vormittags (abans del migdia)
soc Mittag (migdia)
mitags (tarda)
ZU MİTTAG ESSEN (DIA)
am Nachmittag (tarda)
nachmittags (tardes)
soc Abend (al vespre)
abends (al vespre)
ZU ABEND ESSEN (SOPAR PER A LA TARDA)
IN DER NACHT (a la nit)
nachts (a la nit)DER MORGEN (matí) – DER VORMITTAG – DER MITTAG (tarda) – DER NACHMITTAG – DER ABEND (vespre) però passa İN DIE NACHT..
DER WOCHENTAG: am Montag (dilluns)
muntatges (dilluns)
am Dienstag (dimarts)
dienstags (dimarts)
am Wochenende (cap de setmana)DER MONTAG (dilluns)–DER DİENSTAG (dimarts)–DER MITTWOCH (dmec)–DER DONNERSTAG (dijous)–DER FREITAG–DER SAMSTAG–DER SONNTAG
QUAN DIU MESOS I ESTACIONS, SEMPRE ES DIU AMB (IM)...
DER MONAT : im Februar (al febrer) der Februar (al febrer)
im abril (a l'abril) der abril (mes d'abril).DİE JAHRESZEİT: im Frühling (primavera) der Frühling (primavera)
im Sommer (escriure) der Sommer (escriure)A FERIEN: de vacances
IM URLAUB: a la pista
ZU OSTERN
ZU WEİHNACHTEN
DİE SECUNDE: segon–DİE MINUTE:minut–DİE STUNDE:hora (els articles sempre són DİE)
DER TAG- DIE WOCHE- DER MONAT- DAS JAHR..LLOCS:
WO WOHIN WOHER
(ON) (ON) (ON)
HIER: aquí HIERHIN: b VON HIER: des d'aquíDORT: allà, allà DORTHIN: allà VON DORT: allà
DA: allà DAHIN: allà VON DA: allà
DRAUßEN: exterior HINAUS: exterior VON DRAUßEN: exterior
(außen:fora) (nach draußen:fora)DRINNEN: dins HİNEİN: dins VON DRINNEN: dins
(innin:dins) (nach drinnen:dins)OBEN: dalt HINAUF: cap amunt VON OBEN: des de dalt
(nach oben: up)UNTEN: sota HINUNTER: baix VON UNTEN: sota
(nach unten: down)VORN: davant NACH VORN: davant VON VORN: davant
HİNTEN: de darrere NACH HİNTEN: de darrere VON HİNTEN: de darrere
LINKS: esquerra NACH LINKS: esquerra VON LINKS: esquerra
RECHTS: dreta NACH RECHTS: dreta VON RECHTS: dreta
La diferència entre HIN I HER:HİN: S'utilitza per allunyar-se de l'altaveu.. (Estàs allunyant de mi)
ELLA: S'utilitza quan t'acostes a l'altaveu (tu t'acostes a mi)Per exemple: HINAUS: s'utilitza quan algú s'allunya de nosaltres i surt.
Així mateix, HERAUS: s'utilitza quan algú surt i ve cap a nosaltres...
INDICADORS DE TEMPS:SEIT HEUTE: a partir d'avui SEIT EİNEM JAHR: a partir d'un any
SEIT GESTERN: des d'ahir, de SEIT JAHREN: des d'anys
SEİT MONTAG: des de dilluns SEİTDEM: des de llavors
SEIT DEM HERBST: des de la tardor SEIT DAMALS: des de fa temps
BİS GESTERN: fins ahir SEİT KURZER ZEİT: des de fa poc
BİS HEUTE: fins a la data OFT: sovint, sovint
BIS MORGEN: fins demà MEISTENS: la majoria de les vegades
BİS MONTAG: fins dilluns MEHRMALS: moltes vegades
BIS JETZT: fins ara SELTEN: poques vegades
JEDEN TAG: cada dia MANCHMAL: de vegades
ALLE TAGE: tot el dia AB UND ZU: ocasionalment
den ganzen Etiqueta: tot el diaSTÜNDLİCH: cada hora
TÄGLİCH: diari
WÖCHENTLİCH: setmanal
LANGE ZEIT: molt de tempsKONJUKTİV I i KONJUKTİV II en ALEMANY ...
CONJECTIU I: les paraules d'algú s'estan transmetent a una altra persona (discurs indirecte) La conjunció I s'utilitza per transmetre el discurs d'una persona. És a dir, determina que la paraula no li pertany, sinó que pertany a algú altre i que és la seva pròpia eina. Amb Konjuktiv també DESITJO, DESITJO, DEMANO, PREGÓ... etc s'expressa. (CAL MEMORITZAR LA TAULA D'ACCIONS REGULARS I IRREGULARS).
CONJECTIU IRREGULAR REGULAR I (VERBS REGULARS-IRREGULARS
ich frag-e ich nehme-e -e
du frag-est du nehm-est -est
er,sie,eis frag-e er,sie,es nehm-e -e
wir frag-en wir nehm-en -en
ihr frag-et ihr nehm-et -et
sie / Sie frag-en sie/Sie nehm-en -en comprant joiesLA TRANSFORMACIÓ DE LA CONJUNCIÓ I SEGONS EL TEMPS ÉS LA SEGÜENT...
INDICADOR (ORACIÓN NORMAL) CONJECTIU I
präsens: ich lade dich zur party ein * er lade mich zur Party ein
(Et convido a la festa) (m'està convidant a la festa) o ho fariapräteritum: ich lud dich zur Party ein *er habe mich zur Part eingeladen
(Et vaig convidar a la festa) (Em va convidar a la festa)perfecte: ich habe dich zur Party eingeladen * er habe mich zur party eingelan
(Et vaig convidar a la festa) (Em va convidar a la festa)futur: ich werde dich zur Party einladen * er werde mich zur Party einladen
(Et convidaré a la festa) (Ell em convidarà a la festa)Una vegada més, permeteu-me explicar-ho amb l'exemple de la frase. Permeteu-me fer una frase normal.
ALİ: ICH GEHE HİER MİNEM SOHN ZUR ARBEİT (Ali: Vaig a treballar aquí amb el meu fill)Ho fem ara amb CONJUKTIV I
ER GEHE DORT MİT SONNEM SOHN ZUR ARBEİT (Ell anava a treballar allí amb el seu fill)
S'explica de manera indirecta que l'Alí va anar a treballar amb el seu fill... Ja he explicat l'afirmació indirecta més amunt.CONJUNCTIVE II: esdeveniments que no són reals i que no poden succeir. és a dir, DESIT, SOL·LICITUD, NECESSITAT, ORDRE, PREVISIÓ, etc.
Conjuntiu II * WÜRDEN + MASTAR YAPI es crea a la província. La forma conjuntiva II de WERDEN és WÜRDEN. Deixeu-me explicar-ho de nou en frases.oració normal (indicatiu) CONJECTIU II
Präsens: ich komme ich käme/ ich würde kommen (ambdós signifiquen el mateix)
futur: ich werde kommen ich käme/ ich würde kommen
Normalment faig més amb la sentència de Würden.präteritum: er gab ich hätte gegeben
perfekt: er hat gegeben ich hätte gegebenAmb NOW
İCH KÄME NİCHT ZU SPÄT (no arribaria tard)
ICH WÜRDE NİCHT ZU SPÄT KOMMEN (No arribaria tard. AQUESTA ÉS DOS SENTÈNCIA ÉS EL MATEIX).Amb PASSAT
İCH WÄRE NİCHT ZU SPÄT GEKOMMEN (si fos jo, no arribaria tard)konjuktiv de
HABEN SEİN WERDEN
HÄTTEN WÄREN WÜRDEN És.això és tot per ara . Ho vaig preparar tot jo mateix. Ho compartiré més tard quan torni a trobar temps.
SİCH FREUN: alegra't... No hi ha cap elefant anomenat FREUN
sich freuen (alegrar-se, té els dos significats)
SİCH FREUN: alegra't... No hi ha cap elefant anomenat FREUN
sich freuen (alegrar-se, té els dos significats)Ho sé, però crec que hi va haver una carta oblidada mentre escrivia. Exposar això ara. Us agrairia que corregiu les meves faltes d'ortografia mentre llegiu. Ho vaig escriure amb pressa i ni tan sols em vaig adonar de l'error. Gràcies de nou, és clar. Però el cas és que, llevat de les faltes d'ortografia, tinc confiança en la meva gramàtica alemanya.
Encara que sé que de vegades el significat de les paraules canvia quan hi ha una falta d'ortografia.
Però només podia gestionar això. Tu també pots continuar. respectesPer descomptat, els errors passen a tothom, així que volia fer una nota per corregir l'error i vaig tenir temps per revisar tots els teus articles. He après moltes coses que no sabia. Tens un estil molt organitzat i entenedor. .
Gràcies per compartir.
–> Vas donar tanta informació, Reyya, que faré clic al botó d'agraïment cada vegada que vegi el teu nom. aplaudiments :)
Permeteu-me que us torni a fer una pregunta. Aquests passius cobreixen temes de b1. També tinc un llibre antic. Hi ha dos tipus passius en el passat i les coses que s'han fet amb mussen können o alguna cosa així. De nou, una altra vegada.
Die Wanden werden geschreichen. No estic segur que el geschreichen pugui estar equivocat en el sentit de la pintura.
Die Wanden wurden geschreichen werden.
Die Wanden sind geschreichen worden.
Die Wanden mussen geschreichen werden.Pot haver-hi alguns errors perquè no els he repetit. Tots aquests passius estan coberts per b1?
Permeteu-me que us torni a fer una pregunta. Aquests passius cobreixen temes de b1. També tinc un llibre antic. Hi ha dos tipus passius en el passat i les coses que s'han fet amb mussen können o alguna cosa així. De nou, una altra vegada.
Die Wanden werden geschreichen. No estic segur que el geschreichen pugui estar equivocat en el sentit de la pintura.
Die Wanden wurden geschreichen werden.
Die Wanden sind geschreichen worden.
Die Wanden mussen geschreichen werden.Pot haver-hi alguns errors perquè no els he repetit. Tots aquests passius estan coberts per b1?
Heu escrit les frases massa malament. Al principi intentant fer una frase com aquesta, singular com és la paraula plural trobeu-ho fet (si voleu utilitzar el plural).
Primer die Wand : Wall die Wände passa. Heu utilitzat el farcit de streichen per significar emblanquinat o pintura a la frase. streichen Partitzi el verb pintat Succeeix. Ara correm les nostres frases.
Die Wände werden gestrichen. (Les parets es pintaran)
Die Wände wurden gestrichen. (Les parets estaven pintades)Die Wände wurden gestrichen werden.
Die Wände sind gestrichen worden. (Les parets estan pintades)
Die Wände müssen gestrichen werden. (Les parets s'han de pintar. Modalverbi, com must en anglès)Heu escrit les frases massa malament. Al principi intentant fer una frase com aquesta, singular com és la paraula plural trobeu-ho fet (si voleu utilitzar el plural).
Primer die Wand : Wall die Wände passa. Heu utilitzat el farcit de streichen per significar emblanquinat o pintura a la frase. streichen Partitzi el verb pintat Succeeix. Ara correm les nostres frases.
Die Wände werden gestrichen. (Les parets es pintaran)
Die Wände wurden gestrichen. (Les parets estaven pintades)Die Wände wurden gestrichen werden.
Die Wände sind gestrichen worden. (Les parets estan pintades)
Die Wände müssen gestrichen werden. (Les parets s'han de pintar. Modalverbi, com must en anglès)Gràcies per la informació. El treball singular i plural amb el pas del temps és el que faig ara mateix per aprendre la gramàtica. Però em pregunto si tots aquests són inclosos en els que es mostren fins al nivell B1?
- Per respondre a aquest tema, heu d'iniciar sessió.