Poesia alemanya i turc

BENVINGUTS AL FÒRUMS D'ALMANCAX. AL NOSTRES FÒRUMS PODEU TROBAR TOTA LA INFORMACIÓ QUE BUSQUEU SOBRE ALEMANYA I LA LLENGUA ALEMANYA.
    kholp rebre $
    Participant

    DER ALTE MANNS RISSE
    Einst hatte ich ein Spiel irgendwo aufgepaßt.
    Es gab einen gekräuselten alten Mann in diesem Spiel.
    Tragende zackige Kleidung.
    Bedeutungslosen flüchtigen Feu clic a seinen Augen haben.
    Hi ha més, més enllà de l'Energie, de la gelassen wird und verlassen ist. Enllaç allein, nachdem gelebt habend nichts.

    Seine Risse hatten weder gestoppt noch beendet.
    Er hatte soviel Mühe, daß gehabt nicht überhaupt beendet.
    Die Atmung war sein Profit und lebte war sein nur Ehrgeiz. , agraeixo el Tragödie spielend in der Welt.
    Auf dem Lebenstadium ohne Vorhänge.
    Moment er hattest, du hast einen Anhaltspunkt überschritten?

    LÀGRIMES DE VELL
    Vaig veure un joc en algun lloc fa alguns anys
    Hi havia un vell retorçat en aquest repartiment
    Hi va haver un vestit tatuat
    Als ulls que tenien mirades sense sentit
    Antic, fora del treball, abandonat,
    Un home solitari i deshabitat

    Les llàgrimes de l'ancià es van aturar i no van poder parar
    Quant de temps duren els problemes?
    La respiració era el guany, la vida era l'únic objectiu
    En aquesta escena de vida no esvaeix
    Va tocar el drama més gran del món
    Ens sentiu de nosaltres sobre la immigració?

    WARUM, VERLIEBEND OHNE ZU SEIN, LIEBTE?
    Wenn Augen sehen, mag Herz und Verliebt.
    Die Neigung, zum des Lichtfeuers zu treffen.
    Wirklichkeit und Traum erhalten in einander gemischt.
    Ein Moment kommt und werden die Stirn wölbt a Augenbrau gerunzelt.

    Er hatte liebte eine Menge die schöne ohne zu sein liebte.
    Er weiß, daß es kein Hilfsmittel für diese Mühe gibt.
    Der Geliebte trägt auch die Mühe.
    Warum, verliebend ohne zu sein, liebte?

    Tage voll der Hoffnung und der Erwartung.
    Überschritten mit Glück und Leid.
    Wir hatten stark aber zu stark versucht.
    Aber nicht das Rätsel beantwort, la konnte dónes Liebe genannt wurde.

    QUÈ ÉS ESTIMAR I NO SER AMOR?
    Si veu els ulls, estima el cor, s'enamora
    La passió per la passió crema un incendi
    Somni, confusió real
    Per un moment ve la lluna creixent.

    Ella estima la bellesa, no li encanta
    Sapigueu que no hi ha cap remei
    Set amors per assumir la càrrega de problemes
    Què és estimar i estimar?

    Esperança, dies plens d'esperança
    Alegries, dies passats per penes
    He provat molts però encara
    No vam solucionar l'enigma anomenat Amor.

    JAHRE HABEN SEIT SPLITING HERAUF
    Jahren haben SEIT dem de überschrit Aufspalt que, dónes Weiss, wo bist du?
    Ich könnte alles tun, dich zu sehen und deine Stimme zu hören.
    Deine jetblack Augen, dein wellenförmiges Haar és inoblidable.
    Nie l'equivalent, Dass vaig donar, vaig bist immer auf meinem Verstand vergessen Worden berruga, ohne vergessen zu werden.

    Dein Gedächtnis war irgendwo tief in meinem Herzen geblieben.
    Die bedrückenden Jahre hatten dich weg von mir gezogen.
    Noone hat "ich liebe dich" ausgenommen dich gesagt.
    Noone hat unsere Liebe ausgenommen uns gekannt.
    Ich werde alleine gelassen und unsere Liebe ist ein Lied geworden.
    Ich habe an dich mit diesem Lied gedacht.

    HAN TRATATS SEPARATAMENT
    Anys separats, ara d'on ets?
    Per veure't, no et donaria res per escoltar la teva veu
    No es pot oblidar els ulls senzills, els cabells d'onades
    No pensis que m'hagi oblidat, no sempre t'has oblidat.

    Recordo un racó del meu cor
    Aquests anys cruels m'han allunyat
    Em vas dir que estimaves a algú més
    Ningú coneixia el nostre amor, excepte nosaltres
    Sense tu, el nostre amor era una cançó
    Els he cantat durant anys amb aquesta cançó.

                                                                          És daurat.

    emosh
    Participant

    Germà a la mà, em semblava un diccionari, però què és possible d’entendre: D, però és bo tenir turc, crec que necessito menjar quaranta forns per entendre-ho. :(

    kholp rebre $
    Participant

    exactament jo :D

    ayyda a
    Participant

    danke schön hervorragend…..

    wolwos
    Participant

    Entenc que em costa molt traduir al turc.

    Gràcies.

    És fàcil d’entendre, però si es pot escriure aquest estil, ja hauria après l’alemany ..

    Salih34
    Participant

    Gràcies per compartir

Es mostren 5 respostes de l'1 al 5 (5 en total)
  • Per respondre a aquest tema, heu d'iniciar sessió.