Lliçó 13: Prateritum (temps passat amb D) – 1 verbs regulars

> Fòrums > German Times and Convencions > Lliçó 13: Prateritum (temps passat amb D) – 1 verbs regulars

BENVINGUTS AL FÒRUMS D'ALMANCAX. AL NOSTRES FÒRUMS PODEU TROBAR TOTA LA INFORMACIÓ QUE BUSQUEU SOBRE ALEMANYA I LA LLENGUA ALEMANYA.
    Lara
    visitant

    pra1.gif

    pra2.gif

    Assoliments ..

    “Tot està ordenat pel destí. Sigues tranquil amb el teu destí perquè puguis sentir-te còmode". (Mesnevi-i Nuriye)

    ferit
    Participant

    Estic esperant que els meus amics que han fet l'examen recentment em facin les preguntes que recorden. Faré l'examen el 5 de març, vull adquirir uns coneixements. Molta sort a tothom.   

    ferit
    Participant

    Per exemple, quins eren els temes que van aparèixer a sprechen?

    Şinasi
    Participant

    germana Nachtigall 
    Er sagt,er kaufe ein auto. Diu que comprarà un cotxe. no funciona.
    Er sagt,er dürfe ein auto kaufen. Ell diu que pot comprar un cotxe. Sé que hauria de passar. On m'equivoco? Agrairia que m'aviseu.

    Nachtigall
    Participant

    germana Nachtigall 
    Er sagt,er kaufe ein auto. Diu que comprarà un cotxe. no funciona.
    Er sagt,er dürfe ein auto kaufen. Ell diu que pot comprar un cotxe. Sé que hauria de passar. On m'equivoco? Agrairia que m'aviseu.

    Germà Sinasi, jo no t'he corregit, t'he corregit des de la persona que es diu evolucióc.

    tens raó

    vssslm

    tileklioglu
    Participant

    Sr. em pot traduir la frase "d'on va venir després de casar-se"?

    jugokopat
    Participant

    kaufen + akk
    No hauria de ser automàtic?

    aTa-KaN
    Participant

    Hola amics. Sóc nou entre vosaltres, però la meva formació alemanya és bona :) He llegit tots els comentaris. Tothom que sap o no sap ha escrit alguna cosa. Això s'ha tornat molt complicat :) No comentaré, només per evitar confusions. Permeteu-me dir que Prateritum, és a dir, el temps passat, només s'utilitza en discursos i llibres acadèmics, revistes, diaris, etc. a Alemanya. perfak ha esdevingut més freqüent en el llenguatge parlat. plusquamperfecte és una forma d'ús freqüent i ha trobat el seu lloc com el passat del temps passat... no cal res més de totes maneres :)

    Però desitjo molta sort als meus amics que faran l'examen, si se'ls pregunta sobre les diferències entre aquests :)

    traqya53
    Participant

    Hola Melis.. Prateritum també és el passat, igual que el perfecte.. Prateritum s'utilitza principalment en contes i històries. Per tant, el sufix de temps turc -iyor-uldu... s'utilitza com a història del temps present.
    El perfecte -di s'utilitza més habitualment en temps passat... (Ningú va respondre a la teva pregunta, així que vaig pensar que no ajudaria. ;)

    Nachtigall
    Participant

    Sr. em pot traduir la frase "d'on va venir després de casar-se"?

    ……. woher er heiratet hat

    mutmerr
    Participant

    wow això és tan difícil

    Gokan
    Participant

    Les teves explicacions són genials, moltes gràcies, crec que estic avançant en alemany, gràcies a tu.Que Déu et beneeixi pels teus esforços.

    kartalisme
    Participant

    Gràcies germà, m'has ajudat molt, gràcies

    MuhaяяeM
    Participant

    Benvolguts membres, aquesta secció, titulada German Times and Sentences, conté lliçons d’alemany preparades per instructors d’almancax.

    Com es pot veure, sobre aquests temes del curs s’escriuen molts missatges amb preguntes relacionades amb el tema i no relacionades amb el tema.

    L'única secció dels fòrums d'Almancax on es fan i es responen preguntes sobre l'alemany PREGUNTES I RESPOSTES SOBRE L’ALEMANY Les sol·licituds d'ajuda, preguntes, deures, curiositats sobre l'alemany s'han d'escriure a la secció anomenada PREGUNTES I RESPOSTES SOBRE L'ALEMANY.

    Aquest tema està tancat per escriure un missatge per tal de no deixar-lo dispers. Podeu enviar els articles que vulgueu enviar obrint un tema nou en una secció relacionada.
    Espero que tingueu comprensió, gràcies pel vostre interès.

    berchem
    Participant

    Senyor, hi ha una frase que vull que traduïu, em podeu ajudar? ''Ganz aufgeregt trompetete Rosa ihrem neuen Freund zu.'' (Senyor, aquesta és una frase del text, simplement no puc traduir trompetete)  :( :( :( :( :( :( :( :(

    IGDIR76
    Participant

    ''Ganz aufgeregt trompetete Rosa ihrem neuen Freund zu.'' (Senyor, aquesta és una frase del text, simplement no puc traduir trompetete)  :( :( :( :( :( :( :( :(

    Aquí ara mateix  zutrompeten  s'utilitza el verb, però zutrompeten No he sentit ni llegit res semblant. Però  trompeta Hi ha un verb. 

    trompeta = fer molt de soroll, tocar la trompeta, tocar fort 
    Significa.

    Ara 3a persona del singular Rosa:  Rosa trompeta  és. Però aquí a la trompeta Hi ha Prateritum. (gehen in gingebre com són)

    És útil veure la resta d'aquesta frase per entendre l'esdeveniment. Hi ha algun instrument musical com el saxo o la trompeta esmentat a la història?

Es mostren 15 respostes de l'46 al 60 (63 en total)
  • Per respondre a aquest tema, heu d'iniciar sessió.