Modismes alemanys i proverbis alemanys

Idiomes alemanys i proverbis alemanys



Pech haben: No tinc sort.
Wir haben Pech.Es regnet.
(No hi ha sentit.

Dits nombres de macht: no hi ha cap dany.
Ich habe keinen Bleistift.Das macht nichts.
No tinc un llapis.

Es ist aus: Acabat, acabat, tancat.
Endlich ist es aus mit ihrer Freundschaft.
(Finalment, l'amistat s'ha acabat).

Recht haben: Tenir raó, tenir raó.
Ich glaube, es wird regnen. Ja, du hast recht.
Sí, tens raó.

Weg müssen: anar, anar.
Es ist spät.Ich mußweg.
(Estic tard

Sins dafkönönen: no vens a la mà, no t'equivoqueu.
Ich kann nichts dafür, wenn du nicht arbeitest.
(Si no funciona, no puc fer res.

Consciència: quedar-se a dormir, beure, quedar sorprès, ser sincers.
Ich bin weg für Galatasaray.
Vaig a Galatasaray.

Von mir aus: El clima per a mi és agradable, no importa.

Auf die Nerven gehen: Per tocar els nervis, molestar-ne un.
Em dic Fragen gehst du mir auf die Nerven.
(Toca els nervis amb preguntes estúpides).

Das Licht anmachen: encendre, il·luminar-se.

Vor sich haben: Per ser alguna cosa que fer.
Ich habe heute vieles vor mir.
Hi ha moltes coses que fer avui.

En Frage kommen: Ser la xerrada.
Dein Problem ist nicht in Frage gekommen.
(El problema no ha estat mai un problema).



Et pot interessar: T'agradaria aprendre les maneres més fàcils i ràpides de guanyar diners que ningú ha pensat mai? Mètodes originals per guanyar diners! A més, no cal capital! Per a més detalls CLICA AQUÍ

Im wege stehen: Ser un obstacle, per protestar.

Schule haben: estar a l'escola.
Heute haben wir keine Schule.
(Avui no tenim escola).

Eine Rolle Spielen: jugant un paper, sent un paper, sent una precaució.
Der Beruf Spielt im leben eine große Rolle.
(Hi ha un paper important per a la yantida professional).

Nichts zu machen sein: No hi ha res a fer.

Leid tun: Per desgràcia, perdre.

Im Kopf: De cap a cap, cap a cap.
Du kannst wohl nicht im Kopf rechnen.
(No podeu fer un compte de crèdit).

Bescheid wissen: Bé saber-ho.
Weißt du Bescheid, va ser der Lehrer gesagt hat?
(Saps el que diu el professor?)

Es ist mir (dir, re) recht: Em fa gràcia, no m'importa.

Auf jeden (keine) Tardor: en qualsevol cas, en qualsevol condició, absolutament, absolutament, sigui quina sigui.

Untermständen: Potser, suposo, apropiat.

Schluß machen: per acabar, posar fi.
A Zwei Minuten Müht ihr Schluß machen.
(Hauríeu d'acabar en dos minuts).

Kurz und gut: Curt, part del discurs.


Auf den Gedanken kommen: Per arribar a la fikrina.

Schwarz assenyala: Per ser pessimista, veure bé el final.
Er ist sehr krank.Ich sehe schwarz für ihn.
(Molt malalt, no veig bé el final).

A Ruhe Lassen: relaxar-ne un.
Lass mich a Ruhe!
Deixa'm sola

Nach wie vor: bany vell, pedra vella, com vell.

Imstande sein: Per poder fer, per venir a la mà, la boca per treballar.

Zu Ende gehen: Final, acabant.

Auf den ersten Blick: Primer bakista.

Genug davon haben: Canina desgast, desgast, ara prou.

Nicht gefallen: no es veu bé.
Heute gefiel mir mein Vater nicht.
(Avui no he vist el meu pare tan bé).

Heute oder morgen: avui és demà.
Heute oder morgen werde ich ein Auto kaufen.
Avui vaig a comprar un cotxe demà.

Es kommt darauf an: Bakalim.
Es kommt darauf an, dass er ins Kino kommt?
(Will Bakalim arribarà al cinema?)

Einigermassen: digues-ho així, bo, dolent, amunt.
Ich weiss einigermassen.
(Sé el bo que és).

Keine Ahnung haben: No s'ha d'informar.
Wohin ist gegangen? Ich habe keine Ahnung.
A on va, cap coneixement.

Zu tun haben: estar disposat.
Ich habe viel zu tun.
(Hi ha molts noms).

Zur Sache kommen: Kisa cut.
Kirm zur Sache! Ich habe keine Zeit.
(Kisa kes, no tinc temps.)

Vor sich gehen: Per ser, per trobar.
Wie der Unfall vor sich gegangen ist?
(Com va ser l'accident?)

Einen Streich spielen: Jugar un joc, jugar un joc.
Versuch nicht, mir einen Streich zu spielen!
(No us poseu en joc jugant!)

Vor Hunger sterben: Morir en l'infern.

Den Entschluss fassen: Per decidir, prendre una decisió.

Auf diesem Wege: D'aquesta manera, d'aquesta manera, d'aquesta manera.

Im Schneckentempo: Camel trek, trekking trek.


Et pot interessar: És possible guanyar diners en línia? Per llegir fets impactants sobre aplicacions per guanyar diners mirant anuncis CLICA AQUÍ
Et preguntes quants diners pots guanyar al mes només jugant amb un telèfon mòbil i connexió a Internet? Per aprendre jocs de guanyar diners CLICA AQUÍ
T'agradaria aprendre maneres interessants i reals de guanyar diners a casa? Com guanyeu diners treballant des de casa? Aprendre CLICA AQUÍ

Die Ohren spitzen: Orella de ventre.

Den Kopf schütteln: Sacseja el cap en el sentit de "No", per no acceptar.
Der Lehrer schüttelte den Kopf.
(El mestre va sacsejar el cap).

Hinter jemandem every sein: darrere de l'esquena d'algú, estant a la postura d'algú.
Di Männer sind hinter mir her.
(Els nois estan en els meus pantalons).

Eins von beiden: un dels dos.
Grün oder blau. Wähle eins von beiden.
(Una de les verds yada mavi.

Nicht ausstehen können: No plori, no m'agrada, no m'agrada. Entschuldig a! Aber ich kann heute abend deine Freunde nicht ausstehen. (No mireu el xuclar, però no puc permetre'm aquest merda amic).

Zur Welt kommen: Per venir a la terra, per néixer.

Zu suchen haben: Cercar, per ser.
Estava hast du hier zu suchen?
Què busques aquí?

Es satt haben: Bikmak, avergonyit, ara és suficient.

Von oben bis unten: A baix a baix, tot dret, tirnaga a l'aire lliure.

Mit Leib und Seele: Tot sol, del cor.

Das ist keine Kunst: No és el truc, el meu pare ho fa.

Jemandem die Hand schütteln: Fuck a la mà d'algú.

Geben gas: premsa de Gaza, gas.

Zu Ende sein: Final, acabant.

Die Achseln zucken: aixecament d'espatlles, sacsejada d'espatlles.

Sein Wort halten: per mantenir la paraula.

Auf die leichte Schulter nehmen: prendre la llum, fer-se fàcil, ignorar.

Bis über die Ohren: massa, massa.

Sein lassen: no ho facis, fes-ho de nou.

Vor kurzem: fa uns dies, abans.

Estimulant de Aufs Haar: precisament exactament.
Meine Ergebnisse stimulant aufs Haar.
(Els meus resultats són exactament correctes.)

Ein gutes (schlechtes) Gewissen haben: Conscientiousness (ma) k, hearty (ma) k.
Ich habe meinen Vater nicht belogen.Deswegen habe ich ein gutes Gewissen.
No vaig mentir al meu pare.



Ein für allemal: per fi, l'última vegada.

Ein Auge zudrücken: Ignorància, per no ser mania.
Ich drücke ein Auge zu, aber das soll das letzte Mal sein.
(Parpellejo, però aquest és el final).

Zu weit gehen: Per ser molts, seguir endavant.

Die Stirn runzeln: Per rebentar la cara, perdre la cara.

Schleudern: Skimming, patinatge, swinging.

Wie aus der Pistole geschossen: Igual que l'aigua.
Ihr müsst die Wörter wie der der Pistole geschossen sagen können.

Nicht mehr mitmachen: (ja no és una sol·licitud) No ha de ser.

Classy sein: ser de primera classe, ser genial, ser una escena.
Mensch! Das Buch war doch Klasse!
(Yahu, el llibre va ser genial!)

Zur Hand haben: estar sota la mà, estar a les teves mans.

El meu guten Gewissen: amb tranquil·litat, amb tranquil·litat.

Nicht fertig werden: Mai no es pot oblidar, la idea del mental és sempre el mateix, no per sortir del camí del foc.

Eine Aufnahme machen: doneu una foto, feu una foto.

Platz machen: el lloc està obert.

Kreuz und quer: tot el camí, la saga és a l'esquerra, una inferior.

Hier und da: allà, aquí i allà, de vegades.
Sind wir hier und da spazieren gegangen.
Avui hem rodat aquí i allà.

Geld machen: Guanya diners, guanya diners.

Feierabend machen: Per acabar, per tancar, per acabar, per renunciar.

Wieder auf den Beinen sein: Redreçar el ventre, posar el seu treball en el camí, guarir-se.

Mit der Zeit: A temps, lentament.

Keinen Pfennig va dir: no molestis.

Den Mund halten: Agafar el seu cens, tallar la veu, no obrir la boca.
Du sollst den Mund halten!
(Calla!)

Ein Gesicht machen wie drei Tage Regenwetter: Per penjar una cara, ser mil trossos a la teva cara.

Lange Finger machen: Eli ha de ser llarg, robar, robar.

Einen Bärenhunger haben: Ser un ac com un llop.
Los, Mutter! Ich habe einen Bärenhunger.
(Hadi mare, sóc com un llop).

Von Zeit zu Zeit: de forma intermitent, ocasionalment, a mesura que trobem l'oportunitat.

Jemandem von etwas (davon) keine Silbe sagen: No diguis una paraula a ningú, per no parlar d'ella.

... Treppen hoch wohnen: asseguts al primer pis.
Meine Tante wohnt drei Treppen hoch.
(Teyzem està assegut al tercer pis).

Von etwas kann Rede sein: No es tracta d'una paraula, de ser una disciplina.
Von deiner ehe mit diesem Mädchen kann keine Rede sein.
(No puc casar-me amb aquesta noia).

Sich Mühe geben: Es desperti gastar, demostrar esforç, provar.
Wer sich Mühe gibt, hat Erfolg.
(Caba és una despesa exitosa).

Sich in die Länge ziehen: estendre's.

Köpfchen haben: ser intel·ligent, ser cap, estudiar una gàbia.

Jemandem etwas ins Gesicht sagen: Dir a algú sobre alguna cosa.

Kein Blatt vor den Mund nehmen: No et mullis al cony, siguis obert verbal.

Keinen finger rühren: no juguis a Parmagini (parell), no toquis la mà, no interfereixis.

Es zieht: S'ha esgotat, hi ha flux d'aire.

Sich Rat Holen: conseller intel·ligent, obté idees.

Mehr und mehr: contínuament, constantment, cada vegada més a un ritme més alt.

Ach! Lassen Sie doch! : Deixeu-ho sol, Al·là! Cap benefici en absolut.

Im Grunde (genoman): en realitat, si l'original queda, és real.

Sich et van durch den Kopf gehen lassen per moure's, pensar per molt de temps.

Das ist die Frage: sospitós, no està clar.

Sein Brot verdienen: Per fer la vostra estada, guanyeu diners al pa.

En Storm regnen: Bardal bosalircasina, (en el cas de la pluja).

Es gut mit jemandem meinen: Tenir bones intencions cap a algú, pensar en coses bones sobre ell.

Im Laufe der Zeit: Amb el temps, lentament.

Zu sich kommen: auto-descobriment, auto-descobriment.

Geschmackache: plaer.
Du magst keine Schokolade? Geschmacksache.
(No t'agrada la xocolata, el plaer?

Das ist keine Frage: Sens dubte, sens dubte.

Dabe sein, etwas zu tun: (una calor) a fer en aquest moment.

Etiqueta de Von Tag zu: dia a dia, dia a dia.

Rücksicht Nehmen: tenir en compte, tenir en compte.

Mit offenem Munde dastehen: Agzi (una confusió) per mantenir-se obert.

Bei Laune sein: Estar en el lloc correcte.

Von Kopf bis Fuss: Bastan down, tirnaga fins al turó.

Ein Gesicht machen (ziehen, schneiden): dissoldre la cara, per doblar la cara.

Jemandem freistehen: (fer alguna cosa) per ser lliure.

Da ist nichts dahinter: ser irrespectuós, per ser insignificant.

Unter anderem: això està fora del camí.

Recht conscient: per tenir raó, per tenir raó.

Etwas leicht nehmen: Feu-vos-ho bé, prengueu una setmana, no us importa.

Així doncs: gairebé tot pujat.

Per comentar Sich Gedanken machen.

Haare auf den Zähnen haben: Per ser groller i desobedient, donar les respostes contràries i contràries.

Jemanden hat gut lachen: Estar en bon ànim, ser avantatjós.
Du hast gut lachen. Das Spiel hast du gewonnen.
(Si haguéssiu tornat a guanyar el joc).

Unter uns gesagt: estem entre tu i nosaltres.

Jemandem zu dumm werden: Sabri, no puc estar ara.

Einen guten Klang haben: Bé nom per ser conegut.

Alle Hände voll zu tun haben: Per ser tan genial, no és el moment de prémer la pilota.

Dahinter steckt etwas: Ser una feina a la calor.

Jemandem ein Licht aufgehen: En la teva ment, coneixes, entens, entens.

Keine Nerven haben: ser els nervis celestes.

Unter der Hand: sota la mà, en secret.

An der Reihe sein: Una vegada per ser tu mateix, vine al circ.

Von neuem: de nou, el nou guantet.

Es gut haben: Tenir sort, caure sobre quatre potes.

Bis ins kleinste: el detall més petit.

In die Hand nehmen: Tingueu cura.

Fürs nächste: Una vegada, primer, de moment, de forma temporal.

Jemanden nicht leiden können: No prengueu-ne un.

Mà aufs Herz: Digues la veritat (yin).

Ein langes Gesicht machen: Agzi està obert, sorprès, sorprenent.

Im Nu: Immediatament, en un moment, fins que els ulls s'obrin i tanquen.

Zu Guter Letzt: Com si tot això no fos suficient, al final.

Hals - und Beinbruch: Molta sort! Que quedi clar.

Von heute auf morgen: Molt aviat.

Sich das Leben Nehmen: suïcidar-se.

Hin müssen: Anar, haver d'anar.

Den Verstand verlieren: crave, sap, esprémer, desfer-se del cap.

Die Ruhe verlieren: Per emocionar-se, perdre la calma.

Von oben herab: Alçada, puny del nas.
Er schaut alle Leute von oben herab an.
(Tothom es veu molt alt).

Den Kopf hängenlassen: Molt trist, düs kirikligina ugramak.

Hals über Kopf: Premeu, feu pressa, feu pressa.

Etwas im Griff haben: Per venir a mà, ser una joguina a la mà.

Erschlagen sein: tornada a la saskina, per morir d'esgotament.

Jemandem in die Arme laufen: Vine a conèixer-te, coneixer-te algú per casualitat.

Etwas auf der Zunge haben: Estar a la punta de la llengua, a punt de dir.

Schlange stehen: Permanent a la cua, esperant a la cua.

Einen Strich unter etwas ziehen: Una cosa per posar fi a la part inferior d'un sorteig de línia.

Feine Ohren haben: Sent un forat a les orelles, estant despert.

Mit Mann und Maus: Venda a l'engròs, tots junts.

Bei Kräften sein: Per ser fort.

Auf der Hand liegen: per estar clar, per estar obert.

Jemanden gross ansehen: Sorprenent, mirant.

Feuer und Flamme sein: Per estar emocionats, per estar calents, cosmak.

Jemandem die Augen öffnen: Els ulls d'algú obert.

Grüne Welle: ona verda, llum verda (sempre llum de llum verda)



També us poden agradar aquests
Mostra comentaris (4)